Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.273 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. 1′ [ d]a‑a‑[i]nehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP

d]a‑a‑[i]
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP

Vs. 2′ [ aš‑š]a‑nu‑wa‑a[n‑zi]versorgen:3PL.PRS

aš‑š]a‑nu‑wa‑a[n‑zi]
versorgen
3PL.PRS

Vs. 3′ [ ] a‑da‑a[n‑na]essen:INF;
Fußbank(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
Fußbank(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
essen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

a‑da‑a[n‑na]
essen
INF
Fußbank(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
Fußbank(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
essen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. 4′ [ e‑ša‑r]i(breites) Band (aus Wolle):D/L.SG;
sitzen:3SG.PRS.MP;
hell(?):D/L.SG

e‑ša‑r]i
(breites) Band (aus Wolle)
D/L.SG
sitzen
3SG.PRS.MP
hell(?)
D/L.SG

Vs. 5′ [ e‑ez‑za‑z]iessen:3SG.PRS a?[ku‑zi]trinken:3SG.PRS1


e‑ez‑za‑z]ia?[ku‑zi]
essen
3SG.PRS
trinken
3SG.PRS

Vs. 6′ [ ] x a[n‑x ]

Vs. bricht ab

Rs. 1′ [EGIR‑ŠÚ‑madanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
D]x [

[EGIR‑ŠÚ‑ma
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L

Rs. 2′ [GUB‑ašim Stehen:ADV;
sich erheben:3SG.PST;
(Ständer):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1‑ŠUeinmal:QUANmul e]‑ku‑zitrinken:3SG.PRS

[GUB‑aš1‑ŠUe]‑ku‑zi
im Stehen
ADV
sich erheben
3SG.PST
(Ständer)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
hintreten
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sich erheben
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
stehen
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
einmal
QUANmul
trinken
3SG.PRS

Rs. 3′ [1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
p]ár‑ši‑iazerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP


[1NINDA.GUR₄.RAp]ár‑ši‑ia
ein
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP

Rs. 4′ [EGIR‑ŠÚ‑ma]danach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
D[KA]LHirschgott:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
GUB(Ständer):{(UNM)};
hintreten:3SG.PRS;
sich erheben:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
stehen:3SG.PRS.MP
1ŠUeinmal:QUANmul

[EGIR‑ŠÚ‑ma]D[KA]LGUB1ŠU
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L
Hirschgott
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}
(Ständer)
{(UNM)}
hintreten
3SG.PRS
sich erheben
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
stehen
3SG.PRS.MP
einmal
QUANmul

Rs. 5′ [e‑k]u‑[zi]trinken:3SG.PRS 1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
pár‑ši‑i[a]zerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP


[e‑k]u‑[zi]1NINDA.GUR₄.RApár‑ši‑i[a]
trinken
3SG.PRS
ein
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP

Rs. 6′ [EGIR]‑ŠÚmadanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
[ ] x x [

[EGIR]‑ŠÚma
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L

Rs. 7′ [GUB]‑ašim Stehen:ADV;
sich erheben:3SG.PST;
(Ständer):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1ŠUeinmal:QUANmul e‑ku[zi]trinken:3SG.PRS

[GUB]‑aš1ŠUe‑ku[zi]
im Stehen
ADV
sich erheben
3SG.PST
(Ständer)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
hintreten
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sich erheben
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
stehen
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
einmal
QUANmul
trinken
3SG.PRS

Rs. 8′ [1ein:QUANcar NINDA].GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
pár‑ši‑i[a]zerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP


[1NINDA].GUR₄.RApár‑ši‑i[a]
ein
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP

Rs. 9′ [EGIR‑ŠÚ‑ma]danach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
ták‑na‑ašErde:GEN.SG D[UTU‑un]Sonne(ngottheit):DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C;
Sonne(ngottheit):DN.HATT

[EGIR‑ŠÚ‑ma]ták‑na‑ašD[UTU‑un]
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L
Erde
GEN.SG
Sonne(ngottheit)
DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C
Sonne(ngottheit)
DN.HATT

Rs. 10′ [GUB‑aš]im Stehen:ADV;
sich erheben:3SG.PST;
(Ständer):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1ŠUeinmal:QUANmul e‑ku‑z[itrinken:3SG.PRS ]

[GUB‑aš]1ŠUe‑ku‑z[i
im Stehen
ADV
sich erheben
3SG.PST
(Ständer)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
hintreten
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sich erheben
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
stehen
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
einmal
QUANmul
trinken
3SG.PRS

Rs. 11′ [1ein:QUANcar NINDA.GUR₄].RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
pár‑ši‑i[azerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP
]


[1NINDA.GUR₄].RApár‑ši‑i[a
ein
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP

Rs. 12′ [EGIR‑Š]Ú‑madanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
ḪUR.SAGa‑r[a‑ra‑an]Araran:GN.ACC.SG.C

[EGIR‑Š]Ú‑maḪUR.SAGa‑r[a‑ra‑an]
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L
Araran
GN.ACC.SG.C

Rs. 13′ [GUB‑aš]im Stehen:ADV;
sich erheben:3SG.PST;
(Ständer):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1ŠUeinmal:QUANmul e‑ku‑z[i]trinken:3SG.PRS

[GUB‑aš]1ŠUe‑ku‑z[i]
im Stehen
ADV
sich erheben
3SG.PST
(Ständer)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
hintreten
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sich erheben
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
stehen
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
einmal
QUANmul
trinken
3SG.PRS

Rs. 14′ [1ein:QUANcar NINDA.GUR₄].RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
pár‑ši‑i[a]zerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP


[1NINDA.GUR₄].RApár‑ši‑i[a]
ein
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP

Rs. 15′ [EGIR‑ŠÚ]‑madanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
an‑na‑anMutter:{ACC.SG.C, GEN.PL};
unter:;
annan:DN.ACC.SG.C;
Anna:PNf.ACC.SG.C;
Anna:PNm.ACC.SG.C;
annan:{DN(UNM)};
Anna:{PNm(UNM)};
warm sein:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
[MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Königin:{(UNM)}

[EGIR‑ŠÚ]‑maan‑na‑an[MUNUS.LUGAL
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L
Mutter
{ACC.SG.C, GEN.PL}
unter

annan
DN.ACC.SG.C
Anna
PNf.ACC.SG.C
Anna
PNm.ACC.SG.C
annan
{DN(UNM)}
Anna
{PNm(UNM)}
warm sein
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Königin
{(UNM)}

Rs. 16′ [GUB‑aš]im Stehen:ADV;
sich erheben:3SG.PST;
(Ständer):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1‑ŠUeinmal:QUANmul e‑ku[zi]trinken:3SG.PRS

Rs. bricht ab

[GUB‑aš]1‑ŠUe‑ku[zi]
im Stehen
ADV
sich erheben
3SG.PST
(Ständer)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
hintreten
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sich erheben
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
stehen
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
einmal
QUANmul
trinken
3SG.PRS
Vgl. hierzu Lorenz J. 2015a: 127f.
0.34865212440491